2012年2月28日火曜日

2月の振りかえり

もう2月も、残りわずか一日ですね。
今月もアッという間に過ぎ去った気がする・・・。
というわけで、今月の振りかえりをしてみます。

2月の一か月間は、本当に数多くの翻訳お仕事を
やらせて頂きました~☆
すごく沢山の機会を頂戴できて、私って本当に恵まれてるなぁ。
と感謝の気持ちを持ちつつも、でも正直言うと
けっこう大変でした・・・(涙)。
新しいジャンルの内容とか、慣れない作業とか
色々と盛りだくさんだったからかも。

特に今月は、翻訳チェックのお仕事を
わりと数多くやらせて頂きました。
翻訳チェックというのは、私以外の翻訳者さんがなさった訳文を、
私が確認チェックすること。
つまり最終段階の工程なので、とっても責任重大なのです。

たとえば日英翻訳のチェックだと、原文と訳文とを照らし合わせて、
スペルミスや数字間違え、訳抜けや誤訳などまで
かなり短い時間でチェックしなくてはならないので、
肉体的にも精神的にもハードです…。

でも、それと同時に、とっても勉強になります。
「あぁ、こういうふうに訳すべきなのか~」とか
「これって、こうした方が分かり易いのね」など。
私自身の今後の課題も見つかりました・・・。

たとえば私の場合、わりと頻繁に関係代名詞(whichとか)を使用しちゃうのですが、
もっと今後は分詞構文を上手に使えるようになりたいなぁ~、とか。
現在分詞や過去分詞を上手に使用して、スッキリと分かり易い
シンプルな文章を目指したいなぁ、と改めて実感しました。

また、英日翻訳のチェックの場合は
訳文の日本語をきっちりとチェックして、それと同時に
その文章内容の専門知識・専門用語も確認する必要がありますよね…。

とにかく、今月も色々と体験することができて
毎日充実していました☆
来月もシッカリ頑張るぞ~!!

2012年2月14日火曜日

トライアル受検で我が身を振りかえる?!

思いっきりブログ放置しちゃってました…。
気が付いたら(気がつかなくても)2月です。

1月末から2月はじめは、けっこうヒマだったりして
時間的にも余裕があったはずなのに、ブログ更新せず。
そうしたら先週から突然、ドバっと翻訳お仕事を頂戴できて
バタバタしてしまったら、今日はバレンタインデーじゃないか!!!

私、個人的にはあまりバレンタインデーには
学生の頃から良い思い出が無いので(苦笑)、
バレンタインデーのお話は軽くスルーするとして。
今回は、いつも大反響アリの翻訳会社さんのトライアル受検について。

トライアル受検。
翻訳会社さんに翻訳者登録・翻訳チェッカー登録させて頂く際に
受検するモノ。
避けては通れない、重要で険しい関門です!

以前は、本当に苦痛でたまらなくて、ドキドキ緊張しっぱなしの
トライアル受検でした…。
でも最近になってやっと、緊張ばかりでなくて
自分自身を冷静に客観視できる場になったような気がします。
なので私は、定期的に(1か月に1回くらい)色々な翻訳会社さんの
トライアルを受検しております。

どうしても翻訳の仕事をしていると、提出期限に追われてしまって
なんだか流れ作業というか煩雑になりがち。
なので気を引き締めるためにも、出来る限りチャンスがあれば
トライアルを受けてみることにしています。
トライアルをやることによって、普段は忘れがちな
「翻訳し始めた当初の、無我夢中な私」を思い出せるような(苦笑)。

適度な緊張感とプレッシャー、そして貪欲な気持ち。
一生懸命で丁寧な作業の仕方。
真面目な態度を取り戻せるような気がします…。

と言っても、普段の翻訳お仕事でも
私としてはキチンと真面目に作業しておりますよ~!!
さらなるステップアップや今後の課題、そして自分自身がやりたい事などを
再び振り返ることができるので。
そして、多くの翻訳お仕事に今後も携わることが出来るように。
色々な願いを込めながら。

そんなわけで、これからも攻めの姿勢を忘れずに過ごしていきたいです☆