2014年3月22日土曜日

流れに身をまかせた翻訳実績?!

だんだんと、東京も春らしいお天気になってきましたね。
といっても、まだまだ風が冷たいので、もう少しホンワカ暖かくなると
いいなぁ・・・と思う、今日この頃です。
桜、そろそろ咲くのでしょうか?!

今年に入って、早くも3か月が経過。
まだ3か月のものの、とても色々な貴重な機会をいただいたり、
翻訳させて頂ける内容や、新たなお仕事ご依頼先さんとも巡り会えたり・・と
刺激的な日々を送らせてもらってます。

とバタバタ、すぐに日々が経ってしまうのですが、
やはり自己研鑽も必要だな、と感じて、
いちおうコツコツ今でも毎日、自分なりのペースで翻訳お勉強してます。
ここ最近は、初心に戻れ?!ということで、
契約書の英文をジックリ読み込んで、頭に叩き込んでおります・・・。

というのは、当初は法律(契約書、定款、法律の条文などなど)をメインに
翻訳お仕事していた私ですが、
色々な内容の翻訳をやらせて頂くうちに、
なんだか自然と、それ以外の分野の翻訳をご依頼されることが
多くなってきて・・・。

意外にも、各種書類や報告書、ビジネスレター、はたまた
日本国内の観光スポットのパンフレットや施設などの翻訳、
そしてまた、日本の文化芸術に関する文書などなど・・・
自分自身でもビックリ!!みたいな内容の
翻訳をする機会を頂きました・・・。

さらに、翻訳チェックのお仕事だと
もっともっとバリエーション豊かな内容のものを
ご依頼頂きました。
技術関連の文書、医薬分野の内容、マスコミ向けの文書などなど・・・。

私も、翻訳お仕事を始めた当初は、
「え?!こんなに幅広い分野の内容を、手掛けて良いのだろうか・・・」って
思った時期もありました。
でも、こういったことって、嬉しいチャンスなわけだから
自分自身で範囲を決めたり、制限すべきじゃないよね・・・って
開き直りました(笑)

わざわざ、私という翻訳者・翻訳チェッカーを選んでくださって、
それでご依頼くださる方々のためにも、
精一杯がんばって、その時に自分が出来る
最高のクオリティの訳文・チェック作業をしよう!!と
いつも思ってます。

いわば、私の翻訳実績は、流れに身をまかせた?!って感じです(笑)
それは、決して受け身の体勢というわけではなくて、
ご依頼主さんからの、私に対する評価・ご要望に
素直に耳を傾けて、それを素直に受け止めるという姿勢が
大切かなぁ・・って、私は思ってます。

「へぇ! 私って、こんな特技・こんな才能あったんだ!」って
自分では思いつかなかった新たな発見?!も見えて、
けっこう面白いですよ、翻訳って(笑)

0 件のコメント:

コメントを投稿