2014年4月14日月曜日

翻訳お仕事ないときは・・・

かなり頻繁にブログ更新しております・・。
というのは、ヒマでして(笑)

って、「え?!どういうこと?!」と思われるかも
しれませんが・・・
この一週間ほど、たまたま完全オフの時間が取れました。
今年に入ってから、初めての完全オフの一週間でした。

おかげさまで、今年に入ってからは
息つく暇がないぐらい?!どんどんお仕事を頂戴いたしまして
それをサクサクと、ひたすら一生懸命に
やってまいりました・・。
と思ったら、気づいたら4月でした、あはは(笑)

もともと、定期的な翻訳お仕事が、月の中ごろから
月末に向かって集中しているので、
それが終わると、毎月上旬ごろは
ホッと一息つくことが多いです。

といっても、わりと急遽の単発的な翻訳ご依頼を
受けるコトがけっこう多いので、
月初めのころも、おかげさまで何かしらの翻訳作業を
させて頂いてます。

ところが!!今月は、突如、すべてのお仕事が消化できて
完全オフとなりました。しかも、一週間も!!

実をいうと、翻訳お仕事を始めた
今から4、5年ほど前は、こういった完全オフ状態が
しょっちゅうありまして(苦笑)
その都度、とってもモヤモヤした不安な気持ちに
なっておりました・・・。
というのは、「この先、ずっと永遠に翻訳ご依頼が
来なくなったら、どうしよう?!」という、
悩んでも解決しようのない(?!)どーしようもないことを
ウダウダと考え続けていたのです・・。
まだまだ私も、ダメでしたね(苦笑)。

今は、こういった完全オフ時期も
今までのような不安を抱えることは、なくなりました。
こういった時期にこそ、やるべきことはある!と思えるように・・。

今は、このような完全オフの時期には、
まず心身ともに疲れを癒して、元気を回復させよう、と
思ってます。
そして、そのあとは、私の今現在の課題、
すなわち翻訳の自主勉強を、コツコツやっております。
色々と課題は満載なので(苦笑)、
やるべきことは、おのずと沢山あるわけで。
ちなみに、今は、英語だと
契約書の翻訳スキルの再復習、そして
フランス語は、日仏翻訳の強化のため(フランス語の文章の作成、ライティング)の
勉強をしております。

どうしても、私のようなフリーランスで仕事していると、
こういった完全オフ状態に直面することがあります。
その際には、「やったぁ、ラッキー!」と思えるような
精神状態(?!)を保ちつつ、
ありがたく自主勉強の時間として、さらなる自身の向上に励む、といった
時間にする、というのは、いかがでしょうか?!

といってる私ですが、
こんな状態なので、どうぞ翻訳お仕事
どなたか私に頂戴くださいませ(笑)なーんてね!

0 件のコメント:

コメントを投稿